torstai 7. joulukuuta 2023

Runollinen joulukalenteri 8.12.2023

Olen aina pitänyt rehevästä hollantilaisesta maalaustaiteesta. Tässä Nico Jungmanin (1872-1935) Äiti ja lapsi-maalaus. Tätä tosin ei ole lähetetty minulle joulukorttina.  Olen varmaan sen napannut itselleni jostakin taidenäyttelystä. Toinen on ruotsalainen joulukorttien maalaaja Karin Lund-Jensen 'Den heliga familjen'.  Siis vähän modernimpaa taidetta tällä kertaa.


.
Edelleen Tagorea. Tämän kirjan, Gitanjalin, Tagore itse käänsi englanniksi ja sen ansiosta siitä tuli kuuluisa. Oikeastaan tuo käännös Uhrilauluja ei Pohjanmiehen (kääntäjä suomeksi) suomentamana täsmää sanaa Gitanjali, vaan hän tulkitsee sen "Laulujan sydämen syvyydestä". Tähän tulkintaan yhdyn minäkin. Numerot tulevat mukaan runojen kirjoittamisien aikajärjestyksessä. Tagorella on oma tyyli kirjoittaa runo, huomannette.
 
89.
 
Uni joka lepattaa vauvan silmissä - tietääkö joku,
mistä se on lähtöisin? Kyllä, huhu kertoo että se asuu siellä,
missä on keijukaisten kylä metsän varjoissa, missä vain 
kiiltomadot himmeästi hohtavat ja missä on kaksi taikakukkaa,
vielä ujoina ja nupullaan. Sieltä uni tulee suutelemaan vauvan 
silmiä.
    Hymy joka häivähtää vauvan huulilla, kun se nukkuu - 
tietääkö joku, missä se on syntynyt? Kyllä, huhu kertoo että
kuunsirpin nuori kalpea säde kosketti häipyvän syyspilven 
reunaa ja silloin hymy syntyi, kasteisen aamun unessa -
hymy joka häivähtää vauvan huulilla, kun se nukkuu.
    Suloinen, pehmeä raikkaus, jota vauvan olemus säteilee - 
tietääkö joku, missä se oli piilossa niin pitkään? Kyllä,
kun äiti oli nuori tyttö, se asui hänen sydämessään,
jonka täytti herkkä, hiljainen rakkauden mysteeri -
suloinen, pehmeä raikkaus, jota vauvan olemus säteilee.


2 kommenttia:

Olen iloinen kommenteista!