torstai 15. joulukuuta 2022

Runollinen joulukalenteri 15.12.2022

 


Aivan kuin jokin johdattelisi minua nyt näiden runojen parissa. Kun kirjoitin edellisen postauksen Isabella Ahmadulinan runoista mainiten yhden hänen aviomiehistään, Jevgeni Jevtusenkon, eräs ystävä lainasi minulle seuraavana päivänä lupaamansa venäläisen runokirjan. Kirja oli Jevtusenkon runokirja! 

Kuinka laajasti venäläinen runous ja kirjallisuus on valloittanut maailmaa! Kauniilla ja sydäntä koskettavalla tavalla! Miksi pitää sitten olla se toinenkin äärimmäisyys?

Ja sekin vielä, kun juuri katsoin National Geographicin kuvia Baikaljärvestä, luen Jevtusenkon runokirjasta: "Minä synnyin 18. heinäkuuta 1933 pienessä siperialaisessa kylässä, Zimassa, joka on lähellä Baikal-järveä. Nimi Jevtusenko on ukrainalaista alkuperää... " Joskus nämä sattumat ovat värisyttäviä!

Jevtusenko on sanonut, että hänen paikkansa on hyvien ihmisten puolella pahoja ihmisiä vastaan. Hän kirjoittaa myös: "Jos runoilija vaikenee omasta itsestään niin tämä hitaasti ja välttämättä muuttuu vaikenemiseksi myös kaikista muista ihmisistä, heidän kärsimyksistään ja toiveistaan."

Jevtusenkon elämä on ollut hyvin rikasta ja moninaista, mutta tarkoitukseni tässä kalenterissa on kirjoittaa lyhyesti runoilijoita esitellessäni. Tuodakseni vielä esille tätä laajaa Venäjän "runoilijaperhettä", täytyy kertoa, että Jevtusenko oli hyvä ystävä Pasternakin kuin myös monen muun jo mainitsemieni runoilijoitten kanssa. Hänen kuuluisuuttaan ja arvostustaan todistaa mm. myös Dmitri Šostakovitšin sävellykset 13. sinfoniassa Babi Jarin runoelman pohjalta. Jevtusenko kuoli vuonna 2017 Yhdysvalloissa Tulsan kaupungissa.

Niin traaginen symboliikaltaan kuin tämä valitsemani runo onkin, tuli tunne, että on pakko saada tämä tänne kalenteriin. Ymmärrätte, mitä tarkoitan, kun luette sen. 

RAKEITA HARKOVISSA

Rakeita
        sataa Harkovissa,
rakeita suuria kuin rypäleet.
Rakeet tanssivat ränneissä
pomppivat
        pyörivät
rakeet,
        ei niille veljeksi pirustakaan!
Jääpastillit hyppivät huulille
kielelle
        virkeät vikkelät
            rakeet!
Rakeitten rapinaa
        rakeitten kapinaa:
pyöreän puisen lavansa jättää
miliisi 
        miliisi kuin miliisi
mutta pää on kallis!

Isoluinen konna
litistyy kiinni kaupan seinään
alas
        rakeet löivät häntä otsaan
alas
        löivät rakeet
lippalakin katuun!

Siinä pappi
menee arvokkaana,
        iskemään nappipokkaa,
rakeet äkkiä iskevät pappiin!
Ja ilman jumalansa seuraa
pappi kätkeytyy
ateistien seuran
        rappukäytävään...

Siinä juoksee filologityttö
ja aivan epälogisesti
äkkiä
        tempaa huivin pois:
rakeet
        tanssivat silmissä
tanssivat kuin juhlassa
ja hiuksissa loistavat 
kiiltomatoina
        rakeet!

Joku on ostanut tavaratalosta 
kiinalaisen 
        vadin
koristeiksi siihen on kuvattu unikkoja,
äkkiä     
        rakeet
lyömällä lyövät
        vatiin!
Vati metelöi, soi , laulaa
ostaja menee
        ja nauraa,
            täyttä kurkkua
leikkisät rakeet 
härnäävät
        hurjat:
uudestaan 
        vielä kerran 
            uudestaan!
ja vati soi kuin käsirumpu
rakeita tulee
        rakeita!
            rakeita!
 
Satakaa!
        tervetuloa!
kaikki mikä nuorta 
        iloitsee rakeista
satakoon vaikka sata kertaa enemmän!
 
Yli kaikkien esteitten raunioitten
minä kuljen rakeita vastaan, eteenpäin:
ivan rakeita
        juonien rakeita
lentää joka puolelta
vaarallisia ovat rakeet raihnaisille
voimakkaille ne ovat tarpeellisia!
Rakeet eivät ole murhe
rakeet ovat voiton-
        rumpu
esteitä pelkäämättömille:
hymyillä
        pitää rakeille
että rakeet olisivat riemu
rakeita!
        Antaa tulla...!

Olen vaiti ja huudan, Jevgeni Jevtusenko,
suomennokset ja esittely Markku Lahtela
Kirjayhtymä Helsinki, 1963
 
Ps. Tähän teokseen Markku Lahtela on liittänyt Jevtusenkon kuuluisan elämänkerran lyhennelmänä.
       

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti

Olen iloinen kommenteista!